23 juli 2010
Dagblad van het Noorden op het web
Musicalvertaler en nog veel meer
IN MEMORIAM
BÉ DIJKMEIJER
(1927-2010)Door Jacques J. d’Ancona
Met zijn credo Schrijf wat je te zeggen hebt typeerde hij zichzelf, de oer-Groninger Bé Dijkmeijer, geboren op 19 februari 1927 in Winschoten als Berend Lucas Dijkmeijer. Gisteren overleed hij daar op 83-jarige leeftijd. Hij was een veelzijdig man, beroepshalve beheerder van de fonotheek van de Rijks Universiteit Groningen, maar bekend als entertainer, pianist, cabaretier, radiomedewerker, tekstschrijver en zanger van het operettelied. En als vertaler maakte hij naam. Dat vooral. In 1976 vertaalde hij voor de Groninger Opera en Operette Vereniging onnavolgbaar treffend de musical My Fair Lady met Marga Hesseling en Jan Stuitje in de hoofdrollen. Ze haalden er de nationale televisie mee bij Mies Bouwman. In 1984 leverde hij met Oklahoma zijn tweede succesvolle musical in het Gronings af. Voor de ontwikkeling van de streektaal had hij onschatbare verdiensten, ook door zijn samenwerking met Lianne Abeln, de cabaretgroep De Tuinschaer van Harm Jan Tuin, David Hartsema en anderen. In 1993 ontving hij de Cultuurprijs van Holland Casino Groningen.
Voor de RONO, de regionale omroep die de voorloper was van Radio TV Noord, maakte Bé Dijkmeijer tal van programma’s, zoals Anners wat. In het straatbeeld van Groningen was hij een geziene figuur. Hij zocht graag contact met mensen die kennis wilden nemen van zijn filosofische, humoristische benadering van het leven en stapte dan in volstrekt eigen stijl van de fiets waarop hij net moeizaam het Viaduct had bestegen. In 2004 haalde hij het nieuws met de mededeling dat zijn belangwekkende taalarchief door een misverstand in de papiervernietiger was beland. De laatste jaren liet zijn gezondheid te wensen over. De begrafenis is dinsdag in Winschoten.